أثار غلاف لأحد المقرارات المخصصة لتعليم اللغة الأمازيغية استياء مجموعة من النشطاء الأمازيغ، بعد أن تمت كتابة اسم المقرر وباقي المعلومات الموجودة على الغلاف باللغة العربية عوض حروف تيفناغ.
وكتب أحد النشطاء معلقا على الموضوع: “المدرسة الحصادية.. كتاب اللغة الأمازيغية بدون حروفها.. هل يمكن أن نرى نفس الشيء على كتاب اللغة الفرنسية أو الانجليزية؟”.
وما زاد من تأجيج عضب هؤلاء النشطاء كون المقرر من إعداد المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية المنوط به تطوير وصيانة اللغة والثقافة الأمازيغيتين.